Ad Aktarması (Mecaz-ı Mürsel, Düz Değişmece)
Sözcüğün benzetme amacı güdülmeden başka bir sözcüğün yerine kullanılmasına ad aktarması denir.
Ey şanlı hilal! (bayrak , parça -bütün ilişkisi)
Seni gören bir çift göz ben olayım. (kişi , parça -bütün)
İki tabak yemesine rağmen doymadı. (yemek , iç-dış ilişkisi)
Onların düğününde tencereler kaynadı. (yemek , iç-dış) Ayağını çıkarmadan girme. (ayakkabı , iç-dış)
Peyami Safa’yı zevkle okurum. (roman, yazar- eser)
Batı’nın savaşa sessiz kalması düşündürücü. (Avrupa ülkeleri , yer- yön)
İnsanın genç kalemlerin olgun yazarlarından öğreneceği çok şey var. (Yazar- nesne, eşya, insan)
Rahmet yağdığından mahsulden güzel ürün aldık. (Yağmur, sebep -sonuç)